4 de juliol del 2008

ARAGÓN Y EL CATALÁN: MAIL DESDE VENEZUELA

Yo vivo en Venezuela desde que tenía 2 años de edad, mi mamá y abuela eran de Calaceite, y como mi papá llegó a Barcelona cuando tenia 20 años,todos en la casa hablaban un idioma que yo creía era catalán y así me decian mis padres que se llamaba। Desde que entre a los grupos de genealogía, especialmente leyendo los mensajes de Valencia y los de Cataluña, ya no se que idioma es el que ellos hablaban y el que yo entiendo perfectamente, según algunos es "chapurriau", otros políticos aragoneses dicen que se trata de "despojos del aragones" y los naturales del lugar llegan a decir que es "calaceitá". Pues bien yo quiero dejar constancia de que con este lengua, se llame como se llame, que es mi idioma materno, yo leo y entiendo perfectamente bien el catalán que escriben en el grupo catalán, y el valenciano que escriben en el grupo valenciano, por lo que debo concluir que se trata de un mismo idioma. Quizas existan acentos diferentes como los tenemos aqui en America Latina pues si bien todos hablamos el idioma castellano no hablan igual los mexicanos, que los peruanos, o los colombianos, o los chilenos, etc.,* incluso dentro de la misma Venezuela no hablamos igual loscaraqueños, que los margariteños o los zulianos, estos ultimos, no se de donde lo sacaron, pero usan el "vos" como los argentinos. Como todos hablamos el mismo castellano y no tenemos complejos en decirlo y reconocerlo, todos nos entendemos.Sin embargo no sucede lo mismo cuando a alguien en el grupo aragones se le ocurre escribir el aragones, o en el grupo catalan alguien escribe en aranes, entonces entiendo algo, pero solo algo, siempre tengo que acudir a la traducción al castellano para entender perfectamente lo que estan diciendo, por lo que deduzco que mi idioma materno es el catalán tal cual lo dice el Instituto de lengua catalana, y no "despojos del aragones" porque entonces yo entendería mejor que nadie este último idioma y no es así. Creo que son ganas de enredar el papagayo*, no se con que objetivo, pero yo les aseguro que por lo menos en Calaceite pueblo que conozco porque he estado alli personalmente en varias oportunidades lo que se habla es el mismo idioma que se habla en Cataluña y el mismo idioma que una vez escuche a una locutora valenciana hablar por una television catalana, con un diferente acento que sonó extraño a mis oidos, como podría resultarle extraño a un madrileño escuchar el castellano que hablan los latinoamericanos, por ejemplo los dominicanos, que suena algo así como: ¿Como tutá? ¿Que tu tasiendo? para decir: ¿Como estas? ¿Que estas haciendo? Pero esto es castellano tan castellano como el que hablan los andaluces o los canarios o los catalanes y los gallegos, que tampoco cuando hablan castellano lo hacen igual que los madrileñoQueria dejar este testimonio porque me parece que hay mucha ignorancia y mucho politico inescrupuloso, y creo que los Institutos de la lengua y las organizaciones de defensa de esa Franja y de su idioma, asi como todas los municipios y alcaldias relacionados deben ejercer mucha presión, una presión sin fin, pacífica por supuesto pero muy efectiva, incluso acudir ante los tribunales, para que se reconozca este idioma। Los abogados solemos decir : "El que puede lo más, puede lo menos" y nunca me he explicado como, si el catalan ha sido establecido y reconocido por el Estado español en la Constitución, como un idioma hablado en algunas regiónes de España, como es posible que la Comunidad Autónoma Aragonesa se da el tupé de no reconocerlo y autorizar su enseñanza y su uso dentro de su jurisdicción.*Esto es inconcebible: "El menos que es la comunidad, puede más que el todo, que es el Estado" Creo que un grupo habil de abogados debe ponerse a estudiar esto muy profundamente y llevarlo a las máximas instancias, y si no es posible lograrlo en España, ir a las instancias de la Unión Europea. El poder hablar, estudiar y desembolverse, en el idioma de la región donde se vive es un derecho humano yo diria que fundamental, el idioma con el que se nace vive en las entrañas de las personas y como tal debe ser respetado por todos, mucho más por aquellos que estan en (o aspiran a) funciones de gobierno, y que estan llamados a respetar y defender el derecho de todos, de las mayorías y de las minorías también*. Hace unos dias algunas personalidades en España hicieron un llamado por el derecho de todos los españoles a acceder a la enseñanza del castellano lo mismo que de las lenguas en algunas comunidades, yo digo que tienen razón, pero digo más todavía, digo que todo español deberia hablar y escribir perfectamente todas las lenguas de España, si te llamas español tienes que entender que en España se hablan varias lenguas y esas lenguas tienes que conocerlas y hablarlas todas y bien, y asi en Aragon, se hablan tres idiomas se tienen que aprender los tres. ¿No se envian a los niños a Inglaterra, Francia o Alemania, a prender otros idiomas, primero antes que nada cada niño debe hablar perfectamente los idiomas de España,* una temporadita en cada sitio los haría conocer no solo el idioma sino las personas también porque actuan como actuan su forma de hacer las cosas, etc., y a largo plazo resolvería muchos de los problemas de España.

Josefina PUERTA
*Me he permitido la licencia de remarcar en negrita algunos aspectos fundamentales de esta visión que tanto en un lado como en el otro del Océano compartimos।
SALUTACIONS

1 comentari:

"O zagal de Molinero l'arco" ha dit...

Digan lo que digan algunos politicos de media tinta ¡¡ARAGÓN ES TRILINGÜE!!.